CHIST’AMMORE
Chist’ammore
Accussì
arraggiuso
Accussì
delicato
Accussì
dóce
Accussì
scunfurtato
Chist’ammore
Bello
comme ’o juorno
’Nfamo
comme ’o
tiempo
Quanno
fa maletiempo
Chist’ammore
accussì overo
Chist’ammorre
accussì bello
Accussì
felice
Accussì
allero
Accussì
arriffabile
Ca
tremma ’e paura comme a nu ninno dint’ ’o scuro
Accussì
sicuro ’e isso
Comme
a n’ommo abbasato int’ ’a nuttata
Chist’ammore
ca metteva paura a ll’ate
Ca ’e
faceva parlà’
Ca ’e
faceva addeventà’ janche janche
Chist’ammore tenuto
d’uocchio
Pecché
nuje ’o tenévemo d’uocchio
Secutato
sfreggiato scarpesato jettato niàto scurdato
Pecché
nuje l’avimmo secutato sfreggiato scarpesato jettato
Niàto
scurdato
Chist’ammore
chìno chìno
Ancora
accussì vivo
E
vasato d’ ’o sole
È ’o
tujo
È ’o
mio
È
chillo ca è stato
’Sta
cosa sempe nova
E ca
nun è maje cagnata
Verace
comme a ’na
chianta
Tremmante
comme a n’auciello
Càvera
e viva comme a ll’està
Nuje
putimmo tutt’ ’e dduje
Jì e
venì’
Nuje
putimmo scurdà’
E po’
nce addurmì n’ata vota
Scétarce
suffrì’ addeventà’ viecchie
E po’
piglià’ suonno
Sunnà’
’a
morte
Nce
scetà’ fa’ na resella e rìrere
E
turnà’ a essere giùvene
Ll’ammore
nuosto rummane llà
Canzirro
Vivo
comme ’o gulìo
’Nfamo
comme ’a memoria
Abbunàto
comme ’a nustalgia
Doce
comme ’o ricordo
Friddo
comme ’o màrmulo
Bello
come ’o juorno
Dilicato
comme a nu nennillo
Nce
guarda cu nu pizzo a rriso
E nce
parla senza dìcere niente
E io
’o sto a sentì’ tremmanno
E
allucco
Allucco
pe’ te
Allucco
pe’ me
Te
sùppreco
Pe’
te pe’ me pe’ tutte chelle ca se vonno bene
E che
se so’ vulute bene
I’
nce l’allucco
Pe’
te pe’ me e pe’ tutte ll’ate
Ca
manco ’e saccio
Rummane
llà
Addò
staie
Llà
addò stive na vota
Resta
llà
Nun
te mòvere
Nun
te ne jì
Nuje
ca simmo vulute bene
Nuje
t’avimmo scurdato
Tu
nun te scurdà’ ’e nuje
Nun
ténevemo ca a te ncopp’ a ’sta terra
Nun
ce lassà’ a murì’ ’e fridde
Luntano
sempe cchiù luntano
E nun
’mporta addò
Dàcce
nu segno ’e vita
Assaie
cchiù tarde addò sta nu spìcolo ’e vuosco
Dint’
’a furesta d’ ’a memoria
Aìzete
all’intrasatto
Stiénnece
’a mano
E
pòrtace ’nsarvamiento.
Jacques Prévert
(©
traduzione di Sigismondo Nastri)